Thursday, November 15, 2018

சிங்கப்பூர் எழுத்தாளர் விழா 2018_ எழுத்தாளர் சு.வெங்கடேசன் அவர்களுடன்



"எழுத்தாளன் என்பவன் வேறு வரலாற்றாசிரியன் என்பவன் வேறு
வரலாறு ஆள்வோராலும் ஆளப்படுவோராலும் எழுதப்படுவதுண்டு
உண்மையான வரலாறு இதன் இரண்டுக்கும் இடையில் இருக்கலாம்.
சங்க இலக்கிய முழுவதுமே இயற்கையை பிரதானமாக பேசியது.
களவும் காவலும் ஒருநாணயத்தின் இருபக்கங்கள், களவாளியையே காவலாளியாக போடுவது என்பது இன்றும் பின்பற்றப்படும் ஒரு பயிற்சி.
இலக்கியம் வரலாறல்ல. வரலாற்றின் தடங்களில் ஒரு இலக்கியப்படைப்பு காலை ஊன்றி வேறொரு தளத்தைத் தேடுகிறது.
தமிழக வரலாற்றைப் பேசும் வரலாற்றுநாவல்கள் மிகக்குறைவு. பிரபஞ்சனின் நாவல்களுக்குப்பிறகு,  ஆழிசூழ் உலகு, சோளகர்தொட்டி போன்ற சமூகநாவல்கள் தற்போது புதிய வெளிச்சத்தைப் பாய்ச்சுகின்றன. காவல்கோட்டம் நாவலிலும் வேள்பாரியிலும் பல வரலாற்றுச்சன்றுகள் உள்ளன. தமிழரின் அறிவுச்செல்வத்தையும் இயற்கைபோற்றுதலையும் வேள்பாரியில் வைத்துள்ளேன். விகடனில் எழுதினாலும் வேள்பாரி காவல்கோட்டத்தைவிட ஒருபடி மேலான உழைப்பைக் கோரியுள்ளது, மனதுக்கு நெருக்கமாகவும் வந்திருக்கிறது.
இந்தியாவை முழுக்க பிரிட்டிஷ் ஆண்டாலும் மதுரையின் ஒட்டுமொத்தகாவலை ஒரு கிராமம் கட்டுக்குள் வைத்திருப்பதைக் கருவாக எடுத்தே காவல்கோட்டம் உருவானது. மூவேந்தர்களாலும் வெல்லமுடியாத ஒருவன் தன் தேரை ஒரு முல்லைக்கொடிக்குக் கொடுத்துச்சென்றான் என்றால் அவனுடைய இயற்கையின் மீதான நேசம் எத்தகையதாக இருக்கும் என்ற சிந்தனையே வீரநாயகன் வேள்பாரி உருவாகக் காரணம். தமிழில் கிராபிக் நாவல்கள் கடும் பொருள் முதலீட்டை முன்தேடுவதால் அது இப்போதைக்கு பரவலாகவில்லை." 

சிங்கப்பூர் எழுத்தாளர் விழாவில் மிகச்சிறப்பாக நடைபெற்ற இன்றைய கலந்துரையாடலில் சாகித்ய அகாடமி விருது பெற்ற திரு. சு வெங்கடேசன் அவர்கள் பகிர்ந்துகொண்டதிலிருந்து...

சிங்கப்பூர் இலக்கிய விருது (மெரிட்) 2018



இந்தக்கணத்தை எனக்களித்த இயற்கைக்கும் தமிழுக்கும் நன்றி. இந்த இலக்கியவிருதை வாசகர் வட்டத்திற்கும், சிங்கப்பூரின் முன்னோடி எழுத்தாளர்களுக்கும் குறிப்பாக பரணன், .நா மொய்தீன், முல்லைவாணன், நா.கோவிந்தசாமி போன்றோருக்கும் அர்ப்பணிக்கிறேன்.

வாழ்வியலுக்காகத் தினமும் ஓடவேண்டிய ஒரு பொழுதில் ஏதாவது எழுதவேண்டும் வாசிக்கவேண்டும் என்ற உந்துதலை எனக்கு அளித்தது வாசகர்வட்டமும் இதுபோன்ற மூத்த முன்னோடி எழுத்தாளர்களுமே. குறிப்பாக வாசகர் வட்டத்தின் முன்னோடிகள் ரெ.பாண்டியன், ரமேஷ் சுப்ரமணியன் போன்றோரும் தற்போதைய வாசகர் வட்ட நண்பர்கள் சித்ரா ரமேஷ், ஷா நவாஸ் உள்ளிட்டோருக்கும் என் அன்பு நன்றி.

எழுத்தாளர் ஜெயமோகன் மானசீக உள எழுச்சி தரும் என் ஆசான்களில் ஒருவர். அவருக்கும், சிங்கப்பூரில் வரும் படைப்புகளைப் படித்து அவ்வப்போது விமர்சனங்களைத்தரும் திரு மாலன் அவர்களுக்கும் நன்றி.

இப்புத்தகத்தைப் பதிப்பித்தயாவரும்பதிப்பக நண்பர்கள் ஜீவ கரிகாலன், கண்ணதாசன் உள்ளிட்டோர்க்கும் இப்புத்தகத்துக்கு முன்னுரை வழங்கிய மலேசியாவின் எழுத்தாளர் .நவீன், சிங்கப்பூரின் சிவானந்தம் நீலகண்டன் ஆகியோருக்கும் நன்றி.

என் சுகதுக்கங்களில் பங்குகொண்ட, என்னைச்செதுக்கிய குடும்பத்தினர், நண்பர்கள்  ஆகியோருக்கும் என் அன்பு.

சிங்கப்பூர் புத்தக வாரியம், கலைகள் மன்றம், தேசிய நூலகம்  தமிழ்முரசு, வசந்தம் அனைவருக்கும் நன்றி!!

எம்.கே.குமார்

At this beautiful moment of my life, I stand here with all gratitude to the Mighty Nature and my language Tamil.

I am dedicating this award to Vaasagar Vattam, the important reason and inspiration behind my writing especially my friends and fellow writers, R.Pandiyan, Ramesh Subramanian, Chitra Ramesh, Sha Navas and all.


My heartfelt thanks to Yavarum publishers for publishing my book, and to Mr Naveen and Sivanandam for acknowledging my book.


My sincere thanks to Author Jayamohan who taught me to love writing and reviewing and to Mr Maalan, who reads and reviews my writings regularly.

My gratitude and pranams to my family and the men and women who were with me through good and bad times to support and chisel me, my dear friends, I thank you all.


And finally The library board, The book house, Arts house, Vasantham, Tamil Murasu, and all those who are striving for the growth of Tamil in Singapore.


Thank you for this award. 


This will inspire me into wider reading, to look more into Singapore “s life and literature, and picture it in my future writing.


Thank you, love you all.


MK

Thursday, August 02, 2018

உங்களுக்குள் உள்ள விலையில்லா ஆற்றல் - ஆக் மாண்டினோ

இந்த வாரம் வாசித்த புத்தகம் “ஆக் மாண்டினோ Mandino Og” என்பவர் எழுதிய உலகப்புகழ்பெற்ற ”உங்களுக்குள் உள்ள விலையில்லா ஆற்றல்”  என்ற புத்தகம். ஆங்கிலத்தில் ”The greatest salesman in the world" என 1968ல் வெளிவந்திருக்கிறது. தமிழில் தேவவிரதன் என்பவர் மொழிபெயர்த்திருக்கிறார். பொம்மையை அல்லாமல் ஏறக்குறைய பெண்ணை முத்தமிட்ட மொழிபெயர்ப்புதான். ஆங்கிலத்திலும் எளிய வகையில் படிக்கமுடிகிறது. 

மிகவும் ஏழையாயிருந்து செல்வந்தரான வயதானவர் ஹபீத், தன் நெருங்கிய உதவியாளத்தோழன் எராஸ்மஸிடம் தன் சொத்துக்களை எல்லாம் விற்றுவிட்டு அவருக்குக்கொஞ்சம் வைத்துக்கொண்டு மற்றவற்றை இல்லாதவர்க்குக்கொடு என கட்டளையிடுவதில் ஆரம்பிக்கும் கதை. அவருடைய வீட்டின் ரகசிய உச்சி அறையில் விலையில்லா ரத்தினக்களும் பொன்னும் குவிந்துகிடப்பதாய் வதந்தி பரவிக்கிடக்கும் வேளையில் முதமுதலாய் அந்த அறையில் உள்ள பெட்டியைத்திறந்து தன் நண்பனுக்குக் காட்டுகிறார் ஹபீத். அதனுள்ளே பத்து ஓலைச்சுருள்கள் போன்ற துணியில் எழுதப்பட்ட சுருள்கள் உள்ளன. அவை என்ன அவற்றில் உள்ளது என்ன அவை எப்படி வந்தது அவரிடம் எனத்தொடரும் புத்தகம்..

தன்முனைப்புப் புத்தகங்களை எங்கு கண்டாலும் நான் மேலும் கீழும் பார்த்துவிட்டு வந்துவிடுவதுண்டு. இந்த புத்தகம் திடீரென எடுக்கத்தோன்றியதுகூட ஏதோ ஒரு நிலையற்ற தன்மையால் இருக்கலாம். ஏறக்குறைய இந்த புத்தகத்தின் ஆசிரியனுக்கு நேர்ந்ததுபோல.

ஆக் மாண்டினோ ராணுவத்தில் பணியாற்றிவிட்டு, வேலை இல்லாததால் வீட்டில் முடங்குகிறான். இன்சூரன்ஸ் கம்பெனியில் வேலை, அதுவும் சரி வரவிலை. குடிக்க ஆரம்பிக்கிறான். குடிகாரனாகி குப்பைத்தொட்டியில் விழுந்து சாகும் நிலைக்கு வருகிறான். மனைவியும் மகளும் பிரிகின்றனர். இறுதியாக தற்கொலைக்குத்தயாராகிறான். கைத்துப்பாக்கி ஒன்றை வாங்கலாம் என கடைக்குச்சென்றுவிட்டு அக்கடையிலிருந்து நேரே மனம்போன போக்கில் நடக்கிறான். அங்குதான் அந்த தேவதையை அவன்கண்டுகொள்கிறான். அத்தேவதை அவனை எடுத்துவளர்க்கிறது, உருவாக்குகிறது, அவனுடைய ஆற்றலை அவனுக்கு உணர்த்துகிறது. அந்ததேவதை ஒரு நூலகம்.

பிறகு அவன் வாழ்க்கை திரும்புகிறது. வாழ்க்கையில் வெற்றிபெறுகிறான். உலகின் மிக அதிகமான விற்பனையாகும் புத்தகங்களை எழுதிக்குவிக்கிறான்.

புத்தகத்தில் பத்து சுருள்கள் என தனக்குத்தானே கொள்ளவேண்டிய பத்து கட்டளைகள் இருக்கின்றன. நன்று. எனக்கும் தேவைதான். மாணவர்களுக்கும் இளையர்களுக்கும் மிக பயனுள்ளதாக இருக்கும்.

குறிப்பாக, சுருள் ஒன்பதில், (The Scroll Marked IX) ’செயல்வீரன்’ என்ற தலைப்பில்சொல்லப்பட்டது, 
”I will act now; 
  My dreams are worthless, my plans are dust, my goals are impossible.
  All are of no value unless they are followed by action.
  I will act now.” 
எனக்கும் அண்ணன் ஸ்டாலின் அவர்களுக்கும் மிக முக்கியமான ஒன்று இத்தருணத்தில். 


Saturday, April 07, 2018

Nancy Ajram - Enta Eih - With English Translation - Arabic Song

அண்மையில் சிங்கப்பூர் வந்திருந்த எழுத்தாளர் சாருநிவேதிதா அவர்களுடன் அமர்ந்து பேசிக்கொண்டிருந்தபோது நான்ஸி அஜ்ரம் குறித்து பேச்சு வந்தது. சட்டென்று ஒரு பூஞ்சோலைக்குள் தாவி இறங்கிவிட்டதைப்போல இலகுவானார் சாரு. 'என்ன குரல் என்ன குரல், இந்த திராட்சை ரசத்தின் மென்மையை இந்தக்குரலின் பின்னணியில் அல்லவா உணரவேண்டும்' என்று அவர் சொல்லச்சொல்ல நானும், கடைக்காரரின் 'ஆளுமா டோலுமா' வைக் கெஞ்சி அப்புறப்படுத்திவிட்டு, இருமுறை கேட்டோம் இப்பாடலை. 

மனம் கிறங்கிப்போய் இதுவரைக்கும் இருபது முப்பது முறை கேட்டுவிட்டேன். இதோ ஒன்று ஆங்கிலபாடல்வரிகளுடன் இன்று கிடைத்தது முழு உணர்வைக்கொண்டுவர. சாருவிற்கு நன்றி.


மார்ச் 25, 2017 அன்று நடைபெற்ற கவிதை விமர்சன வாசகர் வட்ட நிகழ்வு

மார்ச் 25 அன்று நடைபெற்ற கவிதை விமர்சன வாசகர் வட்ட நிகழ்வு மறைந்த எழுத்தாளர் அசோகமித்திரன் அவர்களுக்கான மவுன அஞ்சலியுடன் தொடங்கியது. அசோகமித்திரன் சில ஆண்டுகளுக்குமுன் வாசித்த அவருடைய கதையான "சேவை"யை, அவர் மீண்டும் வாசிக்க நாங்கள் கேட்டுக்கொண்டிருந்தோம். பொருட்காட்சியில் தொலைந்துபோகும் குழந்தை ஒன்றை பெற்றோரிடம் ஒப்படைக்கப்போராடும் ஒருவனைப் பற்றியகதை. கதையில் வரும் சிலவரிகளுக்கு நாங்கள் வாய்விட்டுச்சிரிக்க, அவரே அடக்கமுடியாமல் வாசிக்கும்போதே சிரிப்பதைக் கேட்க, அவருக்கான அஞ்சலியிலும் மன எழுச்சியாய் இருந்தது. பிறகு அவருடைய பிரயாணம், இன்று, புலிக்கலைஞன் கதைகள் சார்ந்தும் ஒற்றன், 18வது அட்சக்கோடு நாவல்களையும் சிலாகித்து அடுத்த நிகழ்வுக்கு நகர்ந்தோம். (கணேஷ் பாபு மற்றும் சிவாவின் அஞ்சலி மிகுந்த உள எழுச்சியாய் இருந்தது, அதை அவர்கள் தனிப்பதிவாக பதியவேண்டுகிறேன்.)
Image may contain: 2 people, including Manor Param, people sitting, laptop, screen and indoor
இம்மாத படைப்பாளர் அறிமுகத்தில் கவிஞர் போகன் சங்கர் குறித்து அறிமுகப்படுத்தினார் பாரதி மூர்த்தியப்பன். குன்னிமுத்தாய் மிளிரும் கூந்தலையும் நீர்ச்சொட்டும் சத்தத்தையும் மதனியின் அன்பையும் ஒரு கவிதையில் கண்டு, இவரை வாசிக்க ஆர்வம் கொண்டதாய்ச் சொல்லி, தடித்த கண்ணாடிப்போட்ட பூனை தொகுப்பிலிருந்து சிலகவிதைகள் வாசித்துப்பேசப்பட்டன. கோடைகால வேப்பம்பழம் பற்றிச் சொல்லி, சில அழகியல்பார்வைகளோ படிமமோ போதும், ஒரு கவிஞனை நினைவில் வைத்துக்கொள்ள என்று சொன்னார் கணேஷ்பாபு.
சூடான கவிதை விமர்சனங்கள் அடுத்து வந்தன. (விரிவான விமர்சனங்களை வாசகர் வட்ட இணையப்பக்கத்தில் ஒளிக்காட்சியாகக் காணலாம்.)
லதாவின் "யாருக்கும் இல்லாத பாலையில் 'மாட்டிக்கொண்ட கர்ணன்" (ஈழக்கவிதை) பற்றிய ஒரு கவிதையைப் படித்து மனதைக்கனக்கச்செய்தார் ஷா நவாஸ்.
ஷானவாஸின் 'சுவை பொருட்டன்று' எப்படி வாழ்வின் அழகியலைச் சொல்கிறது என்பதை விளக்கி அது இன்னும் ஆழமாக எழுதப்பட்டிருக்கலாம் என்று சொன்னார் பாண்டித்துரை.
Image may contain: 2 people, people sitting, table and indoor
நவீன கவிதையின் மூன்று வடிவப்பிரிவுகளைச் சொல்லி எம்.கே.குமாரின் 'சூரியன் ஒளிந்தணையும் பெண்' எவ்வாறு ஆழமான வரிகளும் எளிமையான வரிகளும் கொண்டு கவிதைஅழகியல், பாடுபொருள் ஆகியவற்றில் சிறந்துவிளங்குகின்றன என்பதை 'பாடு, புன்னகை, மிருகவதை' போன்ற கவிதைகளின் மூலம் விமர்சித்த கணேஷ்பாபு, 'நிலவு தோற்ற என் காதலியின் முகம்' போன்ற காதல் கவிதைகளை எழுத குமார் தேவையில்லை, நிறையப்பேர் இருக்கிறார்கள் என்றும் சொன்னார்.
Image may contain: 1 person, sitting and indoor
தான் கவிதையின் புதுவாசகன் என்று மாதங்கியின் 'மலைகளின் பறத்தல்' கவிதைத்தொகுப்பு பற்றிப்பேசினார் சிவாநந்தம். பிலிப்பினோ காதலியின் முன்னால் முள்கரண்டியில் சாப்பிட எத்தனிக்கும் இந்தியக்காதலர் ஒருவரைப்பற்றிய மாதங்கியின் கவிதையை நினைவுகூர்ந்தார் ஷாநவாஸ்.
Image may contain: 5 people, including Kalimuthu Ayyappan K, Sivanantham Neelakandan, Manor Param and Mohamed Kassim Shanavas, people smiling, people standing, beard and indoor
சித்துராஜின் ' காற்றாய் கடந்தாய்' கவிதைகளின் விதவிதமான பாடுபொருள், செப்டம்பர் மத்தியானம், நத்தையின் காமம் போன்ற திரும்பத்திரும்ப வரும் வார்த்தைகள், சவத்துக்கும் சேர்த்து சாப்பிட்டாகிவிட்டது, சதை சாப்பிடும் சாலை போன்ற சிறந்த இறுதிவரிகள் என விமர்சித்த எம்.கே.குமார், சில கவிதைகள் வாசகனுக்காக எழுதப்பட்டவை போலில்லை, வாசித்துவிட்டு மெலேநகர முடியாமல் முட்டுச்சந்தில் நிற்பதைப்போலிருக்கிறது என்றும் சொன்னார்.
பாண்டித்துரையின் ' அவநிதாவின் சொல்' எவ்வாறு ஒரு புதிய பாடுபொருளாக அமைந்திருக்கிறது என்று சொன்ன பாரதி, அந்த பாடுபொருளே இங்கும் வந்திருக்கிறது என்றும் சொல்லி, கலகலப்பாக்கினார். பாண்டித்துரையின் மூன்று வயது மகள் அவநிதா தன் தாய் மற்றும் அத்தையோடு நிகழ்ச்சிக்கு வந்திருந்தார். 'அவநிதாவின் சிரிப்பில் அப்பா இருப்பதாய்ச்சொல்லி' வரும் ஒரு கவிதையை வாசித்துக் கண்கலங்கினார் பாரதி.
Image may contain: 5 people, including Kalimuthu Ayyappan K, Manor Param and Mohamed Kassim Shanavas, people smiling, people standing and indoor
எம்.சேகரின் 'கைவிளக்குக் கடவுள்' பற்றிய விமர்சனத்தை சித்ரா எழுதி, ஷா நிகழ்ச்சியில் வாசித்தார்.
விமர்சனத்துக்குத் தேர்ந்தெடுத்த தொகுப்புகளிலிருந்து தனக்குப்பிடித்த கவிதைகளைப் பகிர்ந்துகொண்டார் அழகுநிலா.
தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விமர்சனங்களுக்கு சிராங்கூன் டைம்ஸ் புத்தக பரிசுகளை வழங்கினார் மூத்த வாசகர் அம்மா மனோரம் அவர்கள்.
Image may contain: Kalimuthu Ayyappan K, Manor Param, Bharathi Moorthiappan and Mohamed Kassim Shanavas, people smiling, people standing and indoor
அசோகமித்திரனின் சிரிப்பு, கவிதையின் அகரசனை கொண்ட ஒத்திசைவான மனங்கள் என மனதுக்கு மிகநெருக்கமான மாலையாய்க் கழிந்தன அத்தருணங்கள். கலந்துகொண்ட சத்யா உள்ளிட்ட அனைத்து நண்பர்களுக்கும் நன்றி.
எம்.கே.குமார்.
Image may contain: 10 people, including Pandiidurai Neethipaandi, Manor Param, Mohamed Kassim Shanavas and Bharathi Moorthiappan, people smiling, indoor

New trends in Singapore's Tamil writings.. மாறிவரும் சிங்கப்பூர் தமிழ் இலக்கியப்படைப்புகள் ஓர் பார்வை.

ஞாயிறு (11/3) மாலை 5.30-7
சிங்கப்பூர் கலைகள் மன்ற கட்டிடத்தில்.
Image may contain: 5 people, including Ooviya Chitra, Mahesh Kumar, Sivanantham Neelakandan and Mohamed Kassim Shanavas, people smiling, text

Image may contain: text

Image may contain: 5 people, including Mohamed Kassim Shanavas, people smiling, text


Image may contain: 5 people, including Mahesh Kumar, Ooviya Chitra, Mohamed Kassim Shanavas and Sivanantham Neelakandan, people smiling, people standing

Image may contain: 3 people, people sitting and indoor

Image may contain: திரு முருகன், smiling, sitting, shoes and indoor

Image may contain: 5 people, people smiling, people standing

Image may contain: 3 people, people smiling



Monday, November 06, 2017

சிங்கப்பூர் எழுத்தாளர் விழா 2016 – அனைத்துலக அறிவுண(ர்)வு புஃபே.

இலண்டனின் புகழ்பெற்ற எழுத்தாளரைச் சந்திக்கவேண்டுமா, இந்தோனேசியாவிலிருந்து முதன்முறையாய் ஆங்கிலத்தில் எழுதி கவனம்பெற்ற எழுத்தாளர் என்ன சொல்கிறார்சிறுகதையையோ நாவலையோ படமாக்குவது பற்றி என்ன தெரியவேண்டும் உங்களுக்குகவிதையின் மொழியும் வகைகளும் என்ன, மொழிபெயர்ப்புப் பற்றி தெரியவேண்டும் உங்களுக்கு, புலம்பெயர் வாழ்வின் அவலம் இலக்கியத்தில் எப்படிச்சொல்லப்பட்டிருக்கிறது, குழந்தைகளுக்கான இலக்கியம் பற்றியோ, அவர்களுக்கான பயிற்சியோ வேண்டுமா? பல்வேறு எழுத்தாளுமைகளின் பேச்சையோ கருத்தையோ ஒரேஇடத்தில் கேட்க இயலுமா? இவை அத்தனைக்கும் ஒரே பதிலாய் அமைந்தது, சிங்கப்பூர் எழுத்தாளர் விழா 2016.

இருவருடங்களுக்கு ஒருமுறைஎன 1986ஆம் ஆண்டு துவக்கப்பட்ட சிங்கப்பூர் எழுத்தாளர் விழா, 2011முதல் வருடம் ஒருமுறைஎன மாற்றம்கண்டு இந்தவருடம் 19வது விழாவாக நவம்பர் 4முதல் 13வரை பத்துநாட்களுக்கு நடந்தேறியது.

சிங்கப்பூர் தேசிய கலைகள் மன்றம் (National Arts Council) பல்வேறு ஆதரவு அமைப்புகளுடன் இணைந்து நடத்தும் இந்நிகழ்வில், உலகமிருந்தும் சிங்கப்பூரிலிருந்தும் ஏறக்குறைய 330 எழுத்தாளர்களும் கலைஞர்களும்  பங்குபெற்றனர்.

எப்போதும் ஆங்கில வார்த்தையொன்றே பின்புலபொதுக்கருவாகக் (theme) கொள்ளப்படும் இந்நிகழ்வில், இவ்வாண்டு ரு முக்கிய மாற்றம் செய்ய்ப்பட்டது. உலகத்தை இணைக்கும் ஒற்றைச்சொல்லும் தெற்காசிய நாடுகளில் அன்பையும், காதலையும், கனிவையும் குறிக்கும், மலாய் வார்த்தையான ஸயாங்’ (Sayang) என்ற வார்த்தை, 2016 எழுத்தாளர் விழாவின் பின்புலபொதுகருவாகக் கொள்ளப்பட்டது. சென்றவருடம், ”கனவுகளின் தீவு” (Island of dreams)  என்பது தீம்வார்த்தையாகக் கொள்ளப்பட்டது நினைவிருக்கலாம்.

அமெரிக்காவின் புகழ்பெற்ற எழுத்தாளர்பத்திரிகையாளர் Lionel Shriver  (We Need to Talk About Kevin,  The Mandibles: A Family, 2029-2047) புலிட்சர் விருதுபெற்ற அமெரிக்க இந்தியர கவிஞர்  Vijay Seshadri  (The Disappearances), கேன்ஸ் விழாவில் விருதுபெற்ற புலம்பெயர் வாழ் எழுத்தாளர்நடிகர் ஷோபாசக்தி (பிரான்ஸ்/இலங்கை), அமெரிக்க இந்திய எழுத்தாளர்  Karan Mahajan (The Association of Small Bombs), ’பனாமா பேப்பர்ஸ்தகவல்திருட்டுகசிவு குறித்து ஜெர்மானிய துப்பறியும் பத்திரிக்கையாளர்  Frederik Obermaier ஆகியோர் இந்தவருட நிகழ்வில் உலக அரசியல், சமூகப்பார்வை குறித்து தன் பார்வைகளைப் பரிமாறிக்கொண்ட முக்கியமானவர்கள்.

புனைவுப்பிரிவு, அனைத்துல எழுத்தாளர்கள் வரிசையில், இந்தோனேசியாவிலிருந்து முதன்முறையாக புக்கர் பரிசுக்குத் தேர்வான Eka Kurniawan,  இங்கிலாந்தின் மில்லியனர்ஸ் கிளப்பில் இடம்பெற்ற எழுத்தாளரான Joanne Harris, Gail Carriger (அமெரிக்கா), Shawna Yang Ryan(அமெரிக்கா-தைவான்), Andrew Michael Hurley(இங்கிலாந்து),  Sabata-mpho Mokae(தென் ஆப்பிரிக்கா);  Mamle Kabu (கானா), A Yi(சீனா), Li Ang(தைவான்), Timothy O’Grady(அமெரிக்க ஐரிஸ்), Sara Baume (ஐரிஸ்), அ.மங்கை(இந்தியா), Jung Young-Moon (கொரியா) Cole Swensen (அமெரிக்கா), Sarah Howe(டி.எஸ் எலியட் பரிசு பெற்ற இங்கிலாந்து கவிஞர்), Gerður Kristný (ஐஸ்லந்து),  Fynn Jamal(மலேஷியா),  Philip Terry (இங்கிலாந்து) ஆகியோரும் கலந்துகொண்டார்கள்.

அபுனைவு வரிசையில் அமெரிக்காவின் Marjorie Perloff, Frank Dikötter (நெதர்லாந்து),  Jonathan Friesen (அமெரிக்கா),  Alberto Manguel (கனடா), Lyn Gardner(இங்கிலாந்து), Mabel Lee (ஆஸ்திரேலியா), Max Lane (ஆஸ்திரேலியா) மற்றும் Marie Silkeberg (சுவீடன்) ஆகியோர் பங்களித்தனர்.

சென்றவருட விழாவின் சிறப்புப்பங்களிப்புக்கு, தீவுகளின் தேசம் இந்தோனேஷியாஎடுத்துக்கொள்ளப்பட்டதைப்போல, இந்த ஆண்டு விழாவிற்கு, சிங்கப்பூருக்கும் ஜப்பானுக்கும் இடையிலான பொன்விழா ஆண்டைக்கொண்டாடும்விதமாக, ”ஜப்பான்” (SWF COUNTRY FOCUS) எடுத்துக்கொள்ளப்பட்டு, பத்து படைப்பாளர்கள் அங்கிருந்து வந்து கலந்துகொண்டு பல்வேறு நிகழ்ச்சிகளை நடத்தினர்.

எழுத்தைத்தாண்டி, நிகழ்கலையின் வடிவமாக இரண்டு நாடகங்களும்  (Between The Lines: Rant and Rave II, மற்றும் Siti Khalijah: An Actress Prepares) அரங்கேற்றம் கண்டன.

இவைதவிர, கேன்ஸ் விழாவில் விருதுபெற்ற தீபன் (Dheepan)  தைவான் டாக்குமெண்டரியான  ”Flowers of Taipei: Taiwan New Cinema” படங்களும் திரையிடப்பட்டு, அதன் படைப்பாளிகளுடன் கலந்துரையாடல் நடந்தது. சிங்கப்பூர் எழுத்தாளர்களது சிறுகதைகளை அடிப்படையாகக்கொண்ட “One Hour to Daylight” என்ற படமும் திரையிடப்பட்டது.

இவைதவிர இந்த ஆண்டு எழுத்தாளர் விழாவின் புது அங்கமாக, வரைகலை நாவல்கள், கார்ட்டூன் சித்திரங்களை அடிப்படையாகக்கொண்ட உலக படைப்பாளிகள் Miriam Katin (அமெரிக்கா), Mattias Adolfsson (சுவீடன்), Chihoi (ஹாங்காங்), Tita Larasati (இந்தோனெஷியா), Peter Van Dongen (நெதர்லாந்து), Sonny Liew (சிங்கப்பூர்), Troy Chin (சிங்கப்பூர்), Foo Swee Chin (சிங்கப்பூர்) மற்றும் Lim Cheng Tju(சிங்கப்பூர்) ஆகியோரும் கலந்துகொண்டு பங்குபெற்றவர்களுக்கு குறிப்புகளும் பயிற்சியும் வழங்கினர்.

சிங்கப்பூரிலிருந்து நான்குமொழிகளிலும் ஏறக்குறைய 240 படைப்பாளிகள் கலந்துகொண்ட இந்தவருடத்தின் விழாவில், இன்னொரு சிறப்பம்சமாக, சிங்கப்பூர் மலாய் படைப்பாளிகளான தாய்மகள் (Noor HasnahAdam & Nur Aisyah Liyana) இருவரும் இணைந்து தயாரித்து வழங்கிய ‘Genggaman Sayang’ (Love’s Grasp) காட்சியிடலும் ரசிக்கும்படியிருந்தது.

பயிற்சிப்பட்டறை, கலந்துரையாடல், விவாதம், திரையிடல் என சிங்கப்பூரின் நான்குமொழிகளிலும் நடக்கும் நிகழ்வுகளைக் காண, பொதுவாக கட்டணமும் சில நிகழ்ச்சிகளுக்கு இலவச அனுமதியும் வழக்கம்போலிருந்தன.

தமிழிலக்கியத்தைப் பிரதிநிதித்து வந்திருந்தார்கள் இலங்கை-பிரான்ஸ் ஷோபாசக்தி, தமிழ்நாடு, இந்தியா அ.மங்கை, மலேஷியா பூங்குழலிவீரன் ஆகியோர். இவர்கள் தவிர சிங்கப்பூர் சார்பில் கண்ணபிரான், பொன்.சுந்தரராசு, அ.கி.வரதராஜன், லதா, ஷானவாஸ், நெப்போலியன், சித்துராஜ் மற்றும் மாதங்கி ஆகியோர் கலந்துகொண்டனர். சென்றஆண்டு நடந்த சிங்கப்பூர் எழுத்தாளர் விழாவில் ஜெயமோகன், நா முத்துக்குமார் ஆகியோர் தமிழகத்திலிருந்தும், மலேசியாவிலிருந்து ம.நவீன், அ.பாண்டியன், ஜெயலக்ஷ்மி ஆகியோரும், சிங்கப்பூரிலிருந்து பலரும் கலந்துகொண்டார்கள்.

சென்றவருடம் ஜெயமோகனோடு, நா.முத்துக்குமாரும் சிங்கப்பூரின் மூத்த கவிஞர் கதுமு இக்பால் அவர்களும் அமர்ந்து கவிதையின்போக்கு குறித்து விவாதித்த அதே அரங்கில், இவ்வருடம் "சொல்லாடல்: விமர்சனம் எனும் இலக்கியப்பரிமாணம்" என்ற விவாதம். பங்குபெற்றார்கள், சிங்கப்பூரின் முக்கிய எழுத்தாளர்களில் மூவரான, திரு இராம கண்ணபிரான், திருமதி சித்ரா ரமேஷ் மற்றும்  எழுத்தாளர் லதா ஆகியோர்.

சிங்கப்பூரின் இன்றைய எழுத்துலகில் விமர்சனத்தின் நிலை, எதிர்காலத் தேவை ஆகியவை பற்றிய கலந்துரையாடலில் சிங்கையின் ஆரம்பகால விமர்சனப்போக்கையும் வரலாறையும் சிறப்பாக பட்டியலிட்டார் திரு.கண்ணபிரான். புதுமைப்பித்தன் எழுதிய விபரீத ஆசைஎன்னும் சிறுகதை ஆபாசாமானது என்றும் அருமையானது என்றும் இருசாரார் இலக்கிய சர்ச்சையை திரு கந்தசாமி வாத்தியார் உள்ளிட்டவர்கள் நடத்த, அதனையொட்டி சிங்கையில் உருவாகிய புயலையும் அதை வெட்டி-ஒட்டி வந்த கருத்துக்களைப்பிரசுரித்து விமர்சனக்கலையை வெகுவாக வளர்த்த மலாயாவின் விமர்சனப் பொற்காலம் குறித்து சபையில் தெளிவாக வைக்க, எண்பதுகளில் படைப்புலகிலும் விமர்சன உலகிலும் ஏற்பட்ட தேக்கத்திற்கான காரணத்தை முக்கியமாய் வைத்து, அதனை ஆராய்ந்து அதனின்று முன்னேற வேண்டிய அவசியத்தை வைத்தார் லதா. தற்கால விமர்சனப்போக்கில் ஏற்படும் மாற்றங்களையும் அதனை ஏற்றுக்கொள்ளமறுக்கும் அல்லது தனிமனிதசுதந்திரத்தைப் பாதிக்கும் விதமாய் எடுத்துக்கொள்ளப்படுவதையும் சொல்லி, படைப்பாளர்களின் முன்னேற்றத்திற்கு விமர்சனம் எவ்வள்வு முக்கியமானது என்பதைச் சொல்லிமுடித்தார் சித்ரா ரமேஷ். நிகழ்ச்சியை மிகச்சரியாய் லகான் இழுத்துக்கட்டி வழிநடத்தியவர் திருமதி சித்ரா சங்கரன்.

நவம்பர் 5 மாலையில் ஷோபாசக்தியும் ஆன்மாவின் அகதியும்என்று தலைப்பிடப்பட்ட ஷோபாசக்தி அவர்களுடனான கலந்துரையாடல் அண்மைய காலங்களில் தமிழில் நடந்த சிறப்பான நிகழ்ச்சிகளில் ஒன்றாயிருக்கும். தமிழீழவிடுதலைப்போராட்டத்தில் தனது சாட்சியத்தை மிகவும் கனமாகப் பகிர்ந்துகொண்ட ஷோபாசக்தி, ஒரு கேள்விக்கு, இப்போது காந்தியைப்பற்றியே அதிகம் நினைப்பதாகவும் படிப்பதாகவும் சொன்னபோது அவை ஒருநிமிடம் கனத்து நிறைந்தது. நிகழ்ச்சியை இறுக்கிப்பிடித்து சிறப்பாய் வழிநடத்திய கவிஞர் நெப்போலியனும் நிகழ்ச்சியின் வெற்றிக்கு ஒரு முக்கியக்காரணம்.

நவம்பர் 6 அன்று நடந்த மற்றுமொரு நிகழ்ச்சியில், தமிழ் எழுத்துலகில் இலக்கிய வகைகள் (கிரைம், மர்மம், அறிவியல் புனைவு கதைகள் போன்றவை) குறைந்துவிட்டனவா? தமிழ்ப் புனைவுக்கதைகள் சராசரி வாசகனை ஈர்க்கும் திறனை இழந்துவிட்டனவா? அனைத்துலக அரங்கிலும் உள்ளூர் எழுத்திலும் தமிழில் இலக்கிய வகைகள் மீண்டும் பெருக்க அவசியம் ஏற்பட்டுள்ளதா? என்று நடத்தப்பட்ட கலந்துரையாடலில் திரு பொன்சுந்தரராசு, ஷோபாசக்தி மற்றும் நெப்போலியன் ஆகியோர் கலந்துகொண்டனர். நிகழ்ச்சியை வழிநடத்தினார் திருச்செல்வி.

நவம்பர் 6 அன்று மாலையின் திரையிடல் நிகழ்வில், பிரான்ஸ் கேன்ஸ் படவிழாவில் பரிசுபெற்ற தீபன்படம் திரையிடப்பட்டு திரு ஷோபாஷக்தியுடன் கலந்துரையாடல் நடத்தப்பட்டது.

நவம்பர் 8 மாலை நடந்த கலந்துரையாடலில் பங்குபெற்ற சிங்கப்பூர் இலக்கிய பரிசு (2016) வெற்றியாளர்களான சித்துராஜ் பொன்ராஜ், .கி.வரதராஜன், ஷா நவாஸ் ஆகியோர், உள்ளூர் வாசகர்கள் தம்படைப்புக்களை வாசிக்கச்செய்யுமாறு,  என்ன உத்திகளைக் கையாள்கிறார்கள் என்பதுபற்றியும், உள்ளூரிலும் வெளிநாட்டிலும் தமிழ்ப் புத்தகங்களைப் பதிப்பித்தல் விற்றல் சம்பந்தப்பட்ட சவால்களைப்பற்றியும் அலசினார்கள். நிகழ்ச்சியை வழிநடத்தினார் முனைவர் சீதாலஷ்மி. பேச்சின் பெரும்பகுதி புத்தகம் பதிப்பது குறித்தே கழிந்ததுபோக, பார்வையாளர்களில் ஒருவராயிருந்த முஸ்தபா தமிழ் அறக்கட்டளையின் நிறுவனர் திரு முஸ்தபா, சிங்கப்பூரில் புத்தகம் பதிப்பிக்க விரும்புவோருக்கு தமது அறக்கட்டளை அதனைச் செய்துதரும் என்று குறிப்பிட்டது முக்கியமானது.

நவம்பர் 12, காலை பத்து மணிக்கு இந்திய மரபுடமை நிலையத்தில் நடந்த ஏட்டிலிருந்து மேடைக்கு: சிறப்புப்பயிலரங்குநிகழ்ச்சியைச் சிறப்பாக நடத்தினார் தமிழகத்திலிருந்து வருகை புரிந்த பெண்ணிய நாடக ஆசிரியரும் இயக்குனருமான அ.மங்கை.

நவம்பர் 12, மாலை 7 மணிக்கு நடந்த தமிழில் உடல்மொழிக்கவிதைகள்கருத்தரங்கில், இந்தியாவின் அ.மங்கை, மலேஷியாவின் பூங்குழலி வீரன், சிங்கப்பூரிலிருந்து மாதங்கி ஆகியோர், பெண்ணுடல் மற்றும் பாலுணர்வைப் பற்றி எழுத்தப்படும் எழுத்துக்கள் தமிழில் ஏன் சர்ச்சையைக் கிளப்புகின்றன என்பது பற்றியும் தமிழில் உடலைச் சார்ந்த கவிதைகளின் வரலாற்றையும், அவை அமைத்துள்ள புது வரையறைகளையும் ஆராய்ந்தனர். சிங்கப்பூரில் லதா, எம்.கே.குமார், மாதங்கி உள்ளிட்ட சிலர் மட்டுமே உடல் சார்ந்த கவிதைகள் எழுதியுள்ளது பற்றியும் குறிப்பிடப்பட்டது. நிகழ்ச்சியை சிறப்பாய் வழிநடத்தினார் எழுத்தாளர் லதா.

சிறுவர்களுக்கான 14 நிகழ்ச்சிகளில் 11 நிகழ்ச்சி முற்றிலும் நிரம்பியிருந்தது. சிறார்களுக்கான படைப்புத்திறன் குறித்து பலநிகழ்ச்சிகள் நடந்தாலும் கலந்துகொண்ட தமிழ்க்குடும்பங்களின் எண்ணிக்கை மிகக்குறைவாய்க் காணப்பட்டது. மாலையில் அகன்றதிரையில் குடும்பம் மற்றும் சிறுவர்களுக்கான ஒன்றுகூடலாக, இலவசத்திரையிடலும் நடந்தது. பாப்கார்னும் பஞ்ஜுமிட்டாயும்கூட வந்திருந்த அனைவருக்கும் இலவசமாய் வழங்கினார்கள். ஆனாலும் அங்கும் தமிழ்க் குடும்பங்களின் கூட்டம் குறைவுதான்.

மொத்தம் 352 நிகழ்ச்சிகளும் ஏறக்குறைய 330 படைப்பாளிகளும் கலந்துகொண்ட இந்தவருட விழாவில், விழாக்குழு அளித்த தகவலின்படி, இந்தவருடமே மிகஅதிகபட்சமாக, ஏறக்குறைய 20,350 பார்வையாளர்கள் கலந்துகொண்டனர் (சென்ற வருடம் 19,700பேர்) என்ற தகவல் நமக்கு மகிழ்ச்சித்தந்தாலும், பல்வேறு தமிழ்நிகழ்ச்சிகளின் இருக்கைகள் அடுத்தவருடமாவது நிரம்பவேண்டியது அவசியம் என உணருவோம்.


2017 நவம்பர் 3 முதல் 12 வரை நடைபெறவிருக்கும் அடுத்தவருட சிங்கப்பூர் எழுத்தாளர் விழாவிற்கு, இப்போதே நாமும் தயாராவோம், ஏனெனில் இது அகில உலக அறிவுத்திருவிழா, நமது சிங்கப்பூரில்; நமதுமொழியில்.

எம்.கே.குமார்.


























Search This Blog